Showing posts with label study. Show all posts
Showing posts with label study. Show all posts

Thursday, July 7, 2011

Conversations with Cats

Is it weird to use a hashtag at the end of a face-to-face conversation? …What about in a conversation with your cat?
 
Lately I’ve become, somewhat disturbingly, aware of the increased conversational frequency I have with my cat. Before moving to Germany (…looks down to count fingers) eight months ago, I spent roughly 9 hours a day, five days a week surrounded by other humans in a florescent-lit place commonly referred to as Work.

Today, however, I spend less than a quarter of that time attending a German language class so that I can eventually learn enough to go back to spending most of my time at Work.

So what am I doing with all this extra time? For starters, my apartment has never been cleaner (except for that mysterious, weird smell dwelling in the refrigerator. But that doesn’t count because its origins are currently, well, mysterious.) And there’s studying German, of course, drinking Weinschorle, scouring Munich for tofu products and getting lost (although the regularity of the latter has declined in recent months).

But my social life?  Is there an international onomatopoeia for cricket sounds?

Okay, so I’ve always considered myself a bit of an ab und zu (roughly now and then) extrovert. But since moving here, I’ve been a lot less ab and a lot more zu. While I have made a few friends here, my circle is considerably smaller than in previous cities.
I, too, will get my social groove back, just like this happy little guy.
My self-induced, quasi-mountain hermit…ness is certainly not for lack of social opportunities. Yet no matter how many people I meet, I haven’t been able to shake this odd, sideline observer feeling. And until recently, I haven’t been able to figure out why. But having lots of extra time gives one the opportunity for deep self-reflection…and to eat a lot of wasabi peanuts.

So what’s holding me back? No, it’s not wasabi peanut breath. It’s my personality in German, or more accurately, lack thereof.

Almost all of my day-to-day conversations with friends and new acquaintances are in German (apart from a few). And while I can chitchat with a sufficient degree of competence, I lack the linguistic dexterity required to make refined, meaningful or witty contributions.

Even in those rare instances where I manage to formulate something untextbooky, by the time my brain transfers it to my lips, the conversational moment has passed. Timing is everything, and unfortunately the translation app running in my brain is slower than a Mississippi drawl. And despite the fact that most of the people I meet are also foreigners, sharing in the struggle to master this language, I’ve refuse (aside from the aforementioned exceptions) to slide comfortable into English.

So where does this leave my social life? In a bit of a rut, until my German improves anyway.

On the upside, at least I’ve started speaking to my cat in monochrome German. Although, between you and me, his conversational skills are worse than mine… 

Friday, March 18, 2011

How do you say “AAARRRGGGHH” auf deutsch?

If a cat cries miau, miau and person yells Aua! when he stubs his toe, what German sound should I make when I want to SCREAM?
I'm no Edvard Munch, but I think I at least captured my fondness for purple wigs
Now, you may be asking yourself what this Ami in Munich has to be frustrated about. I’ll admit I have little to complain about these days, what with not having to work at the moment and living in Europe.

But residing in a land where your language skills are (depending on the day) somewhere in between those of a half-baked pretzel and a four-year-old can have its ups and downs.

Today, for example, was no red letter day in my quest for German fluency – unless of course that red letter is a big, fat F (for those not familiar with the A-F grading style, that’s failing…miserably).

It was another one of those days where it seemed like every question I asked in my German class elicited something like: Haben wir das nicht schon in Kapitel Blah Blah gelernt? (English translation: Didn’t we already learn that in chapter blah blah?)

Just half way through the lesson, I was beginning to think that any question with enough audacity to leave my mouth hole would be met with a similar response:

Me: Entschuldigung, I seem to have bitten my pencil in half and am unfortunately chocking on the eraser. Would you be so kind as to perform the Heimlich maneuver
Response: It’s pronounced HEIM-lich! Didn’t we already learn the proper syllabification?

Okay, okay, so now I’m just being snarky. But on days like this, I get the feeling I’m condemned to a life of toddler-speak and charades.

On the other hand, perhaps I would do better to stop complaining, and open my textbook instead.  Good advice from the more articulate, English-speaking side of my brain. Of course, the immature four-year-old, German-speaking side thinks watching cartoons and eating chocolate might be a better solution. Guess which one the rest of me is going to side with?

Thursday, March 17, 2011

From domestically hopeless to domestically deficient

Before Thomas and I moved to Germany back in November, I worked as a writer in large company’s public relations department. I can still hear my Journalism 101 professor in college saying, whatever you do, don’t go into television news. So what did I do? Majored in broadcast journalism.  Fine, he said. Just please, please don’t go into PR! Sorry Mr. J. But if it’s any conciliation, I’ve hung up my PR…um pen? At least for awhile.

These days, my time is spent buying German language books, looking at those books laying on my kitchen table, and occasionally opening one – if only by accident when my cat pushes it off the table.

I kid, I kid. Well mostly.

In order to prepare myself for the daunting task of (eventually) working on my master's degree in German, I've been attending a language course, practicing with anyone unfortunate enough to get stuck standing near me (although my charades skills seem to be improving faster than my German) and watching local TV (it's amazing how little vocabulary you need to understand a show like Bauer sucht Frau (translation: farmer searches for a wife). In between that, I've been getting to know Munich, doing a little writing and even taking care of daily Hausfrau tasks like cleaning, cooking and laundry.

Some of these tasks have proven harder than my German studies though…and given the complexities of German grammar, that’s saying a lot. Take ironing, for example. The other day, I spent about 30 minutes ironing one of Thomas’ dress shirts, only for it to look a whopping five percent better than it did when I pulled it out of the wash.
Yeah, this is post-ironing. Awesome, right?
Since then, I’ve tried each setting on the iron, various levels of pressure and contorted my body in more ways than Linda Blair in the Exorcist to get a better angle (okay, that last one was a slight bit of an exaggeration). Nothing has helped. Well, at least I can rule out ironing from my list of possible, hidden superpowers. Whew. That would have been lame anyway.

Of course, no one has ever called me domesticated. Back when I was single, my idea of a balanced home-cooked dinner was a chocolate Sunday and a dirty martini. That said, I’ve at least done pretty well in cooking since moving to Munich.


Exhibit A: one of my latest cooking endeavors: tofu sauté
Can you hear that? That’s the sound of me patting myself on the back…if only to smooth out the wrinkles in my shirt.

Monday, November 8, 2010

The A, B, Cs of learning German

One of my goals in Germany is to pass the TestDaF language proficiency exam required for university entrance. I intend to study for my master’s degree in Munich. Exactly what I’ll study is not yet clear. But no matter what I select, I first need to prove that I can read, write and understand the language at an academic level. Sure, no problem. Except that I need to do this by June if I plan to enroll in the winter 2011 semester. Crap…I mean CERF.

The Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) is a system created by the Council of Europe to help standardize learning. Mastery of German – and most other European languages – is divided into six levels:
  • A1 – beginner
  • A2 – second level beginner
  •  B1 – intermediate
  • B2 – second level intermediate
  • C1 – advanced (or upper intermediate)
  • C2  - mastery
To help me reach the Cs, I’ll be attending a language school in Munich. But the level at which I should start was a slight area of debate between Thomas and me. He thought that since I’ve been more or less studying the language (off and on) for awhile now, I would easily be in the B category. But the As were more to my liking. So we put it, er, me to the test.

First I took this free online test, from Cornelsen. It featured a separate test for each level. Result: B1. Score one for Thomas. But I still wasn’t convinced. So if at first you fail succeed, try, try again, right?

So then I checked out another online test offered by Deutsche Sprachschule Dresden. This one was an 80-question test which, at the end, ranked you as A1, A2 or B1. I scored A2. Success! Sort of…

It’s not that I don’t want to be challenged, and I could probably handle the B1 course. But, I’d like to feel comfortable in my first class, not frustrated and incompetent. Besides, I figure adjusting to live in Munich will be challenging enough in the beginning, and I’m sure there will be plenty of other opportunities to feel inadequate.

So it’s off to A2 class in just a short few weeks!

Friday, October 22, 2010

A few of my favorite (study) things: Part I of...how many ever I decide to write


I've often heard that Ph.D.'s love theorizing about doing stuff, while everyone else actually does stuff. This got me thinking. Maybe I should aspire to a Ph.D. in "studying."

I have this sort of love/hate relationship with studying. I like it...in theory. I enjoy perusing books stores, drinking large lattes during all-night cram sessions and wearing dark-rimmed glasses and pleated skirts. The problem is that none of these things actually equate to real studying. They only succeed in lightening my wallet.

When I have to sit down, open a textbook and focus, the latte quickly tastes stale, the glasses hurt my eyes and the skirt becomes restricting. It only takes a few minutes before my mind starts to wander and I end up surfing trashy celebrity gossip sites or checking out the daily Woot for the seventh time.

Fortunately, when it comes to my German studies, I've found a way to stay focused...for a little while at least. Instead of paging through one super-intense grammar book after another (which are painfully lacking in the illustration department), I mix it up.

I recently stumbled across a great vocabulary building app for iPhones and iPod Touches called AccelaStudy. Granted, some of the words are bit beyond my immediate speaking needs; I'm pretty sure Die Kapitalbeschaffungskosten (cost of funds) won't come up in too many of my conversations early on...or ever. But, overall, it does a good job exposing you to a wide variety of words.

So now, when I get bored with a book, I switch to my phone. When I get bored with that, I'll watch a children's cartoon in German. When I get bored with that, I'll start contemplating obscure academic degree programs and end up blogging about them here. Welcome to my derailed train of thought.